
MES CHANSONS
Album #1 : Ekote ota

L'album Ekote ota est sorti en 2006, lors de la centième de Manawan. Avec des chansons rappelant un rapprochement des peuples et un retour à la source pour les siens.
Ekote ota
Ni ka toten
Weckatc esko
E pekocian
Dis-moi
Awin kirano
Aka awik e witak
Ni ka totenan
Atcokoc
Manawan
​
C’est ici (Sakay Ottawa)
Je me sens tellement bien
Quand je suis ici (territoire)
Il y a tellement de choses que je peux faire
Il suffit de regarder tout ce qui m’entoure.
C’est ici que je marcherai toujours,
c’est ici qu’on me verra toujours.
C’est ici que je resterai à jamais,
c’est ici, c’est ici, c’est ici que je viens.
Les souvenirs de mon grand-père me reviennent
C’est ici qu’ils ont vécu
C’est ici qu’ils ont marché
Nous devons être reconnaissants envers eux,
Pour le portage qui nous ont laissé,
Vous me retrouverez toujours ici.
C’est ici que je marcherai toujours,
c’est ici qu’on me verra toujours.
C’est ici que je resterai à jamais,
c’est ici, c’est ici, c’est ici que je viens.
​
​
J’assumerai (Sakay Ottawa)
Je vois en ce moment, la vie qui défile,
Elle passe si vite.
J’ai de la peine car
Ma jeunesse tire à sa fin
J’aimerais que ça puisse durer plus longtemps,
Je crois que je n’aurai pas le temps
De réaliser tous mes rêves
Car elle (cette vie) passe si vite
C’est ce que je pense aujourd’hui,
C’est vrai que c’est le temps,
De bien faire les choses.
Je ne peux pas oublier
La terre qui n’arrête pas de tourner
Je dois tracer la route que je veux suivre
pour suivre le meilleur chemin,
c’est ainsi que je dois me rappeler que parfois,
je dois ramer plus fort.
C’est ce que je pense aujourd’hui,
C’est vrai que c’est le temps,
De bien faire les choses.
​
​
​
​
​
​
​
Il y a longtemps (Gilles et Sakay Ottawa)
Ils sont ici depuis toujours.
Sur Metapeckeka, ils accostèrent.
Ce lieu, ils le nommèrent Manawan.
L’endroit rêvé pour élever des enfants.
Ils eurent beaucoup d’enfants (et de petits-enfants).
Où tous s’épanouissent en beauté.
Eha eha eha eho…
Depuis toujours, nous sommes bien.
Nous vivons ensemble (communautaire),
Ce sera ainsi pour toujours.
C’est ainsi que nous aimons vivre.
Nous aimons sourire.
Nous aimons être en harmonie.
Eha eha eha eho…
Quand je suis seul (Sakay Ottawa)
Il y a des moment où je ne sais pas
Ce que je veux faire, ce que je veux dire
Et là j’arrête tout.
Il y a des moments où je suis seul,
J’aimerais dont les retrouver
Mes amis d’autrefois.
Quand vient le temps de vouloir les revoir
Ils ne sont pas là, je ne les trouve pas,
Je veux leur exprimer ce que je pense.
Je veux les retrouver pour être ensemble.
Je pense aussi pourquoi cela m’arrive-t-il ?
Je les vois peu souvent, je leur parle peu souvent.
Je pense aussi pourquoi je suis seul à vivre cela
Et à penser cela ?
Je suis seul, je suis seul, je serais peut-être
toujours seul, moi aussi, je crois.
Non, ça se peut pas que je sois seul.
Un jour je les retrouverai.
​
​
​
​
​
​
​
​
​
​
​
​
Dis-moi (Sakay Ottawa)
Dis-moi quelques chose
J’ai vraiment besoin de t’entendre
Je sais ce que tu as besoin
Tu as besoin de moi
Comme moi, j’ai besoin de toi
​
Pourquoi tu ne me dis rien ?
Tu as peur de quoi ?
Je m’ennuie de toi en ce moment
J’aimerais être à tes côtés
Dis-moi, parle-moi
Raconte-moi n’importe quoi
Je veux juste que tu me dises que tu m’aimes
Aide-moi à me retrouver
Dis-toi, parle-toi
Raconte-toi n’importe quoi
Je veux juste que tu te dises que je t’aime
Aide-moi à te retrouver (x2)
Mon cœur me dit de rester avec toi
C’est lui qui me guide vers toi
Je ne veux plus être obligé
De traversé la rivière
Dis-moi, parle-moi
Raconte-moi n’importe quoi
Je veux juste que tu me dises que tu m’aimes
Prends-moi dans tes bras
​
Qui sommes-nous ? (Sakay Ottawa)
Qui sommes-nous ?
Pourquoi tout cela nous arrive ?
Allons-nous un jour changer
Notre façon de voir les choses ?
Afin de retrouver notre fierté,
Afin de retrouver qui nous sommes vraiment.
Y-t-il d’autres choses à part tout ce qui
Est mauvais pour nous ?
Car ces choses là sont trop présentes
Nous oublions peut-être notre vrai rôle
Car nous n’arrêtons pas.
Si on changeait notre manière de vivre,
Nous vivrons où règne la paix et l’harmonie
Nous serons loin du mauvais (ou de ce qui n’est pas bon)
Pour ça, il faut rester ensemble.
Pour ça, il faut apprendre à se connaître
Et pour ça, il faudra être fier de ce que nous sommes.
​
Personne pour le dire (Sakay Ottawa)
De nos jours, il n’est pas facile de s’exprimer,
De dire ce qui nous arrive, de dire ce que l’on pense.
Nous sommes nombreux à ne rien faire,
Nous faisons que se regarder,
Tellement que nous faisons rien,
Nous sommes entrain de s’empêcher d’avancer.
De quoi avons-nous peur ?
C’est peut-être pour ça que nous vivons ainsi.
Personne pour le dire, personne pour le dire.
Nous devons agir pacifiquement, car nous vivons
ensemble, nous restons ensemble. Nous ne devons
plus nous empêcher de vivre dans l’harmonie, car nous
vivons ensemble et nous restons ensemble.
Le jour où nous suivrons cette voie
Nous retrouverons la vie où règne la paix et l’harmonie.
Personne pour le dire, personne pour le dire.
Qui le dira ?
C’est à nous de le dire.
Nous l’assumerons (Sakay Ottawa)
Apportez votre aide,
Nous qui sommes les jeunes
Nous aussi, nous allons nous affirmer.
Le chemin que nous suivrons.
Soyez sans crainte, sans peur.
Marchez droit devant, suivez
votre bon chemin.
Nous allons nous nous affirmer,
Nous l’assumerons.
Portez votre regard vers nous,
Soyez à l’écoute.
Nous sommes rassemblés,
Pour retrouver notre fierté.
Soyez sans crainte, sans peur.
Faites ce qui est bon pour vous,
Allez vers ce qui est bon pour vous.
Suivez votre bon chemin.
Nous allons nous affirmer.
Nous l’assumerons.
​
​
Mon étoile (Groupe Pinaskin)
Je veux le contempler à chaque soir,
Je veux la rejoindre à chaque fois,
Jamais je ne l’oublierai.
Jamais je ne l’oublierai
Ces paroles d’amour que j’ai envers elle.
On l’appelle Étoile.
Celle que je rejoindrai un jour.
J’aimerais la voir, j’aimerais la retrouver.
Jamais je ne l’oublierai,
Ce que je te dis
À chaque soir,
Quand je veux la voir et la rejoindre.
Mon étoile n’est pas pareille
Quand je la regarde tous les soirs
Je sais qu’un jour je la verrai et
Je l’habiterai.
Mon étoile (x4)
​
​
​
​
Manawan (Gilles Ottawa)
Il y vivait depuis les temps immémoriaux
Peu de temps après la première brise
Déjà, il était en bonne relations
Avec les animaux, ses frères.
C’est grâce à eux, s’il a survécu.
Toujours pour mieux se développer
Il les a toujours respecté pour ces raisons,
Pour sa subsistance et pour l’avoir tenu au chaud.
Ainsi, sur la montagne,
L’Homme Atikamekw y gravit
Pour voir ses semblables monter
Vers les lieux d’étape.
Certains arrivent à Manawan
Lieu de leur demeure ordinaire
De leur territoire ancestrale
Lieu de vie sacré pour leurs petits-enfants
Jamais il n’oubliera d’où il est arrivé en canot, son origine.
Nombreux sont ses petits-enfants
Qui s’apprêtent à suivre
Le sentier de vie qu’il a tracé.
Ils ne peuvent y passer à côté.
Autonomes, ils s’apprêtent à
Réorganiser ce qu’on leur a déranger
Pour un devoir de mémoire.
Aux fins d’une vie meilleure.
Jamais, il n’oubliera d’où il est arrivé en canot, son origine.
Pour un devoir de mémoire aux fins d’une vie meilleure.
Ekote ota (Sakay Ottawa)
​
Ni micta pa mirerten
Ota e pa tacikeian
Micta mitcen kekocica
Ke ki totamapan
Tepirak kanawapatcikatew
E ici waskackakonaniwok
Ekote ota mocak ke moteian
Ekote ota mocak ke wapamikoian
Ekote ota mocak ke tacikeian
Ekote ota, ekote ota, ekote ota
Ekote ota, ekote ota e ototeweian
Ni mikwin kimocominok
Ota kewirowaw e ki pa matisitcik
Ota kewirowaw e ki pimotetcik
Tapwe kicteritakon
Meskanariw ka ki nakatamakowikw
Mocak ki ka wapaminawaw
Ekote ota mocak ke moteian
Ekote ota mocak ke wapamikoian
Ekote ota mocak ke tacikeian
Ekote ota, ekote ota, ekote ota
Ekote ota, Ekote ota e ototeweian
Ni ka toten (Sakay Ottawa)
​
Mekwatc ni wapaten
E aisitciparik matisiwin
Mictahi kiciparin tapwe
Ni mitaten aci e iti ickwaparik
E awacian, e awacian
Nta mireriten korowe kiapatc kinec
Mia sa aka kitci ickwa awikeian
Nihe ka wi totaman
Osam e ki micta kiciparik
Ekotca kaie nin aci anotc e iteritaman
Tapwe aci arimatc
Wewerita ni ka toten
Ni ka toten
Nama ni ka ki onikan
Mocak aski e tetipaparik
Arimatc ni ka oreriten
Tan ni mia e wi totaman
Kitci tca nosinetaian
Ni miro meskanam
Mocak kitci mikwian
Nanokitin armatc
Mica ketin nika mickan x2
Ekotca kaie nin
Aci anotc e iteritaman
Taowe aci arimatc wewerita ni ka toten
Ni ka toten
Weckatc esko (Gilles et Sakay Ottawa)
​
Weckatc esko pe taciketcik
Metapeckekak matapewok
Manawan ki icinikatamok
Ke taci matcehawsotcik
Osimiwaw e mitcetiritci
Kitci miro matceatisiritci
Weckatc esko pe mireritamok
Tapickotc e pa tacikewok
Ekoni mocak ke icinakok
Ekoni kaie ninan e ici sakitawiak
Mocak e pa comkweriak
Mocak e pa mireritamak
​
​
​
​
​
E pekocian (Sakay Ottawa)
Nanikotina nama ni kiskeriten
Tan ke totaman
Tan mia e wi iteian
Ekotca e nikaparian
Nanikotina ke nincike ni pa tacikan
E wi tca wapamakik
Weckatc nikwimesak
Kecpin tca ko e wi wapamakik
Nama tacikewok nama ni miskwawok
E wi witamokik
Tan e iteritaman
E wi ntawapamakik
Tapickotc kitci tacikewak
Kaie ni taci iteriten
Tan wetci isparik
Aka e tipi wapamakik
Aka e tipi ahimahakik
Kaie ni taci iteriten
Tan wetci nincike
Nihe e pe isparian
Nihe e iteritaman
Kecpin tca ko e wi wapamakik
Nama tacikewok nama ni miskwawok
E wi witamokik
Tan e iteritaman
E wi ntawapamakik
Tapickotc kitci tacikewak
E pekocian, e pekocian
Mocak ketcinatc ni ka pekocin kaie nin
Ekoni kaie nin e iteritaman
Nama ketcinatc tapwe
Nika pekocin, kecko ni ka wapamawok
Dis-moi (Sakay Ottawa)
​
Dis-moi quelques chose
J’ai vraiment besoin de t’entendre
Je sais ce que tu as besoin
Tu as besoin de moi
Comme moi, j’ai besoin de toi (x2)
Pourquoi tu ne me dis rien ?
Tu as peur de quoi ?
Je m’ennuie de toi en ce moment
J’aimerais être à tes côtés
Dis-moi, parle-moi
Raconte-moi n’importe quoi
Je veux juste que tu me dises que tu m’aimes
Aide-moi à me retrouver
Dis-toi, parle-toi
Raconte-toi n’importe quoi
Je veux juste que tu te dises que je t’aime
Aide-moi à te retrouver (x2)
Mon cœur me dit de rester avec toi
C’est lui qui me guide vers toi
Je ne veux plus être obligé
De traversé la rivière
Dis-moi, parle-moi
Raconte-moi n’importe quoi
Je veux juste que tu me dises que tu m’aimes
Prends-moi dans tes bras
Awin kirano (Sakay Ottawa)
​
Awin ni kirano
Tan ni wetci ispariwok
Ki ka ani kecko kweskitatisinano
Kitci miskamok kikicteritcikewino
Kitci kiskeritamok awin mia kirano
Takon ani kotak kekocic
Ketca arotc kekocic
Osam meka mictahi apatan
Kirano aric kirika pot ka totamekw
Nihe aka e pontawiok
Kecpin kweskitatisowekw
Miro matisiwokwe
Aka pameritamokwe
Arotc kekocic
Patoc tca mamo tacikekwe
Patoc tca ke nta kiskerimitokwe
Patoc tca kaie sakihitokwe
​
​
Aka awik e witak (Sakay Ottawa)
Anotc aci nama wetacin (wetan)
E matisinaniwok, e arimowaniwok
Kitci witcikatek
Tan e ispariwok, tan e iteritamekw
E micta tca mitcetiwok
Aka wiec e totamekw
Tepirak e kinawapamitisowekw
Epitc aka wiec e totamekw
Erotc aci kekirano ki mitcipirinano
Kekwan ka koctamekw ceckwat ki cakwerimonano
Aka awik e witak, aka awik e witak
Arimatc aci wewerita
Ki ka totenano
Mamo e matisiwok, mamo e tacikewok
Aka ocmec kitci nekatctawiok
Mamo e matisiwok, mamo e tacikewok
Arimatc ki ka otamirotanano
Kitci tca tapwetatisowekw
Kecpin tca ickwa miroparike anahwe ka ki itotckewok
Aci neta ki ka wapitenano pitoc kitci isparik matisiwin.
Aka awik e witak, arimatc kirano
​
Ni ka totenan (Sakay Ottawa)
Witcihicinan
Ninan e awaciak
Aci kaie ninan
Ni ka witenan
Tan e wi totamak
Akawir cakwerimo
Akawir koctatci
Tipickotc mote
Ekoci nosineta ki miro meskanam
Ni ka witenan, ni ka totenan
Kanawapamicinan
Ntotacinan
Aci mekwata ni pokoserimonan
Kitci maskamak
Nikicteritcikewinan
Akawir cakwerimo
Akawir koctatci
Ekoni ici tota
Ekoni ici ica taci a wi icawonen
Ekoni ici nosineta ki miro meskanam
Ni ka witenan, ni ka totenan
​
Atcokoc (Groupe Pinaskin)
E wi wapamak e mi otakocik
E wi n’twapamak tca mocak
Nama wiskat tca kaie nin ni ka onikan
Nama wiskat ni ka onikan
E witamatan
E witamatan mocak e sakihak
Atcokoc icinikaso
Naha kecko ke n’twapamak
E wi wapamak tca mocak
E wi n’twapamak
Nama wiskat ni ka onikan
E witamatan, e mi otakocik
E wi wapamak, e wi n’twapamak
Atcokoc icinikaso
Naha kecko ke n’twapamak
E wi wapamak tca mocak
E wi n’twapamak
Mon étoile n’est pas pareille
Quand je la regarde tous les soirs
Je sais qu’un jour je la verrai
Et je l’habiterai
Mon étoile, mon étoile, mon étoile, mon étoile.
​
​
Manawan (Gilles Ottawa)
​
Weckatc esko pa matisispan
Nama kinec, nictam ka mirowerik
Aci miro kiskerimepan
Awesisa anihi sa octesa
Enkweriw ka ki witcihikotc mocak kitci miro matceatisitc
Ki tca mocak wi kicterimew eki acamikotc citc kiconikotc
E Wemotacitanik meka ki ici amitciwew Atikamekw
Witcicina e nosowamatc
Ekosa nete oskisketaritci, otitariwa Manawanik
Taci mocak ka ki tacikeritci
Taci eci otaskiritci, osimiwaw sa ke tacikeritci
Nama wiskat kata onikew, taci pe otohotc, taci wetotetc
Osima e mitcetiritci aci meka kata mitimeriwa
Okitci omiro omeskanam
Nama kata wi paskeriwa sakotc aci kata itactariwa
Kitci mirowatisiritci napitc
Mocak kitci kinokeritci, ite ke itatcihitisoritci
Nama wiskat kata onikew, taci pe otohotc, taci wetotetc
Mocak kitci kinokeritci, ite ke itatcihitisoritci
MUSICIENS & PRODUCTIONS
BONUS
Paroles et musique :
Sakay Ottawa
​
Basse :
Patrick Boivin
​
Batterie :
Louis-Philippe Boivin et Justin Lambert Niquay
​
Guitares accoustiques :
Sakay Ottawa et Gilles Sioui
​
Guitares électriques :
Gilles C. Sioui et Pascal Ottawa
​
Dobro :
Gilles C. Sioui
​
Hammond :
Dan Godro
​
Mandoline et violon :
Bertrand Desrapes
Révision :
Gilles Ottawa (en atikamekw)
​
Traduction (atikamekw au français):
Sakay Ottawa
Gilles Ottawa
Lucien Ottawa
​
Direction artistique :
Gilles C. Sioui
​
Conception pochette CD :
Pierre Gill (GillCom)
​
Photographies :
Sakay Ottawa
Pierre Gill (cette page web)
​
Enregistrement et mixage :
Studio B (Québec)
Mario J. Teixeira
​
Mastering :
Studio A (Québec)
Yves Drolet
​
​
​

Photo : Pierre Gill